Victimae Paschali Laudes
Victimae Paschali Laudes is a setting of the Easter sequence for a cappella SATB choir, founded on the ancient chant melody. I learned that chant from David Bergeron when he and Nina were music directors at Holy Rosary Church in Lawrence, Massachusetts, my parish of origin; years later I set it for David’s choir at the Unitarian Universalist church in Gloucester, where I lived just across the street on Church Street. The piece is dedicated to that choir.
The chant tune ranges across all the voice parts, and the setting follows it through shifting tonal centers. It opens in a Dorian-inflected D minor. At Dic nobis Maria (“tell us, Mary”) the music turns to G minor, piano e dolce: I imagined Mary returning from the tomb to the disciples in shock, and them pressing her: What did you see? Tell us! At first she is too stunned to speak. Then she declares, first in the alto line: Sepulcrum Christi viventis, et gloriam vidi resurgentis (“the tomb of the living Christ, and I saw the glory of the resurrection”). As the news spreads, the full choir seizes the phrase and repeats it forte. Following an expansive treatment of precedet suos in Galileam (“he will go before his own into Galilee”), the choir proclaims Scimus Christum surrexisse a mortuis vere (“we know Christ to have truly risen from the dead”), the Latin perfect infinitive carrying the full weight of that certainty. Gregorian miserere and alleluias follow, closing on a final Amen.
A setting that honors the chant’s antiquity while dramatizing the sequence’s story, for an a cappella SATB choir. The audio sample begins at measure 1.
Here are the Latin and English texts:
| Victimae paschali laudes immolent Christiani. Agnus redemit oves: Christus innocens Patri reconciliavit peccatores. |
May Christians offer praise to the paschal victim. The lamb has redeemed the sheep: the innocent Christ has reconciled sinners to the Father. |
| Mors et vita duello, conflixere mirando: dux vitae mortuus regnat vivus. |
Death and life duel, wondrous the struggle: the ruler of life, though dead, reigns alive. |
| Dic nobis Maria, quid vidisti in via? Sepulcrum Christi viventis, et gloriam vidi resurgentis, angelicos testes, sudarium et vestes. Surrexit Christus spes mea, precedet suos in Galileam. |
Tell us, Mary, what did you see on your way? The tomb of the living Christ, and I saw the glory of the resurrection, angelic witnesses, the shroud and the vestments. Christ my hope has risen, and will go before his own into Galilee. |
| Scimus Christum surrexisse a mortuis vere. Tu nobis victor rex, miserere. Amen, alleluia. |
We know Christ to have risen indeed from the dead. You are our victor king, have mercy. Amen, alleluia. |
Opus 25 | SATB a cappella | Latin | 5:15
Licensed as a single-use PDF download
Up to 20 copies: $4.50/copy
Unlimited choral license: $90.00